もうしばらくお待ちください。 Please keep me updated about the details of the weekly meeting. メニー サンクス フォー カインドリー レティング アス ノウ ユア フライト ディレイ. Would you be so kind as to keep me posted. バイトでお金以外に得たものは?コロナ禍においてお金以外に得たいものは? Could you tell me about the status of deliberations on measures to be taken by the FSA, which I understand will be announced this month? I would appreciate it if you could keep me posted. 最近つかった時の状況を詳しく教えてください。 100 ... サイトを見ていて、英語で文章が表示されたときなどに翻訳アプリがあればなと思いました。 投稿id : 19053691. ウッ ジュ― ビー ソー カインド アズ トゥ キープ アス インフォームド オブ ホウェン シー ウッド ビー リービング ザ ハスピロ, これって英語でどう言うの?と思ってネットで調べたらいっぱい結果が出てきてどれがいいのか分からない。。。そんなお悩みを解決します!, の中学校や高校では教えてくれない表現のひとつになるのであまり日本人にはなじみがない英語表現かもしれませんが, 「I will keep you updated」では、「あなた(you)」が「新し情報を与えられる(updated)」ので、, 「Please keep me posted」では、「私(me)」が「最新情報を知らされる(posted)」ので、, 「Please keep me informed」では、「私(me)」が「情報を提供される(informed)」ので、, の記事で解説していますので、丁寧な表現を日常的にお使いになる場合は、ぜひ、あわせてお読みください。, 山ピー(山下智久)が英語ドラマTHE HEADのインタビューで魅せる英語がスゴイ!英語力の秘密は共演女優との●●!【インタビュー動画アリ】. Lucy:   We believe it would only take us a few more days. - 金融庁, イラン産の原油を輸入するときの再保険を政府が肩代わりするという報道がありましたけれども、この準備状況についても教えてください。例文帳に追加, There has been a media report that the government will undertake reinsurance for crude oil imports from Iran. Also, could you tell us how you will continue the emergency measures? 「教えてください」は、「相手に何かを教えてほしい」と依頼する時の表現です。今回は「教えてください」の意味、使い方、敬語表現、英語表現を詳しく紹介します。 転職エージェント・転職サイト探しなら、キャリアピックス. Will you extend the period of the restrictions on short selling for three months, for example? 「~を詳しく述べる」の意味として、ビジネスシーンでよく使われる ※詳細は補足を御覧ください。, 【0歳児の子を持つ方へ】公共施設で、子どもを寝かせて利用するおむつ交換台に立たせて交換をされますか?, バイトでお金以外に得たものは?コロナ禍においてお金以外に得たいものは? - 金融庁. - Weblio Email例文集, Please tell me the current situation. ウィー ウィル キープ ユー アップデイテッド アバウト ザ ディーテイルズ オブ ザ ウィークリー ミーティング, 「状況が変わったら、随時、ご連絡します」という英語表現で、「I will keep you informed」(アイ ウィル キープ ユー インフォームド)も、「I will keep you posted」、「I will keep you updated」と同じようによく使われます。, 「inform」(インフォーム)は、「~(人)に情報を与える、知らせる」と言う意味の他動詞です。, 「inform」の名詞である「情報、インフォメーション」という意味の「information」(インファメイション)は、日本人にはおなじみですね。, 「I will keep you informed」の構文は、「I will keep you posted」と同じ、第5文型になります。, 「I will keep you informed」では、「あなた(you)」が「情報を提供される(informed)」ので、「you」イコール「informed」の関係なので第5文型になります。, 「~について」情報を提供するというときは、「inform」の場合は、前置詞「of」を使う点は、「post」や「update」と異なります。もちろん、「~について」という意味の前置詞「about」を使うこともできます。. 2015/12/17 01:00 . 【0歳児の子を持つ方へ】公共施設で、子どもを寝かせて利用するおむつ交換台に立たせて交換をされますか?, NEW If you discontinue these measures, how will you do so? Many thanks for kindly letting us know your flight delay. While regional bank's financial results for the April-June quarter show that their business performance is improving, some of them reported losses. Please keep me posted on the  progress of the report. Could you tell me about how you are explaining this act and how financial institutions are responding to the explanation? Could you tell me what happened to the project?(プロジェクトがどうなったか教えてくれますか?), “update”は「更新情報」や「最新情報」を表す英語。「アップデート」と聞くとソフトウェアなどの機械的なものを想像しがちですが、英語では人とのやり取りに対しても一般的に使われます!, Do you have any update on this issue? What do you think of this argument? ビジネスで欠かせない作業の1つと言えば、「進捗状況確認」!進み具合は現状を知るために大切ですよね。ただ必要なこととは言え、伝え方次第では失礼で横柄な印象になってしまうことも…。, 今回は仕事相手に使える「進捗状況を確認する英語フレーズ」をご紹介します!取引先だけでなく、会社内の人に対しても使えること間違いなし!, 英語で状況確認するには、質問調でお願いをするのが一番!疑問文で様子を伺うようにしましょう。, “come along”は様々な意味がありますが、ここでは「進歩する」、「出来上がる」、「進む」というようなニュアンスで使われています。, それを現在進行形で使っているので、「○○はどのような感じで進んでいますか?」という内容の質問ができるんです!, How is the preparation coming along? 365日をかけて北海道中を廻る長い旅。 It may be difficult for you to comment on the case of Aozara Bank. 「随時、連絡ください」を、「随時、ご連絡いただけますか」や、「随時、ご連絡いただけますと幸いです」といった、ビジネスでも使える丁寧な英語表現についても、ご参考までに、あわせてご紹介しておきます。, 丁寧なお願いの英語表現については、こちらで詳しく解説していますので、ぜひ、あわせてお読みください。, 「posted」のところは、「updated」や「informed」に置き換えても、もちろん大丈夫です。, 「I would appreciate it if you could~」や、「I would be grateful if you could~」は、お願いする英語表現としては、とても丁寧な表現になります。. In particular, as the minister in charge of financial services, how do you view the situation in Spain, where concerns over bank bailouts are growing? 「Please keep me updated」(プリーズ キープ ミー アップデイテッド)は、「I will keep you updated」の「you」を「me」に変えた表現です。, 構文は、「I will keep you updated」と同じですが、念のため解説しておきます。, 「Please keep me updated」では、「私(me)」が「新しい情報を与えられる(updated)」ので、「me」イコール「updated」の関係なので第5文型になります。. 2016 All Rights Reserved. Please tell me about the status of preparation for that. - Weblio Email例文集, Anyway, please tell me what the situation is. How is it going?(その進行状況はいかがですか?), “current status”は「現在の状況」について表す英語。これを使うことで、進捗状況について確認ができますよ!”current situation”という英語でも同じような意味合いになります。, 動詞を変えてみてもOK。 Any update on this?(この件で、何か進捗は?), 質問形以外の文章で進捗状況を確認する時に使えるフレーズです!疑問文ではありませんが、ビジネスシーンでは重宝する表現になります。, 質問形以外で相手にお願いをする時は、”I would like to ○○.”(○○させて頂きたい。)という丁寧な英語を使うのがベター。失礼のない範囲で要求をすることができます!, チームや会社全体などの複数人を代表して現状を聞き出す場合は、主語を”we”にしましょう。 - Weblio Email例文集, Please tell us that situation. [日本語から英語への翻訳依頼] 現時点での進捗状況を教えてください。 そして我々がいつ何をすれば良いのかあらかじめ教えて欲しい。 契約手続きに必要な準備をしておきたいと考えております。 私共は、あなたへ商品が無事に配達される事を願っています。, PayPalにて払込める送料込みの請求書をいただければ、すぐにでも払い込みをします。今のままでは払い込みしたくても払込めないので、請求書の発行をよろしくお願いします。, またSembokuとは別件ですが、今年日本で行われる以下の空撮コンペティションで、 Yuuki. 人気職種. - Weblio Email例文集, Please tell me the progress of the situation. 先程、あなたの商品の配達履歴を確認しましたが、 ハウ ロンガー ドゥー ユー シンク イット ウィル テイク ユー トゥ フィニッシュ ザ リポート. - 金融庁, 金融機能強化法ですが、各金融機関に説明されていると思いますが、今説明されている状況と、それを受けた各金融機関の反応みたいなものを、もしご承知の点があれば教えてください。例文帳に追加, Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, I understand that the FSA is explaining the contents of this act to financial institutions. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 「状況が変わったら、随時、ご連絡します」という英語表現で一番ネイティブに使われている表現は「I will keep you posted」(アイ ウィル キープ ユー ポウステッド)になります。, の中学校や高校では教えてくれない表現のひとつになるのであまり日本人にはなじみがない英語表現かもしれませんが、実際には、特に米国では、とてもよく使われる表現になります。, 「post」(ポウスト)は、日本人に一番なじみのある意味は、「~を(ポストに)投函する、郵送する」という意味ですが、そのほかにも、「post」には、「郵便で知らせる」という意味から派生して、「~(人)に最新情報を知らせる」という意味があります。, 「I will keep you posted」では、「あなた(you)」が「最新情報を知らされる(posted)」ので、「you」イコール「posted」の関係なので第5文型になります。, ※第5文型については、こちらで詳しく解説していますのでまだお読みになっていなければぜひ合わせてお読みください。, 「I will keep you posted」には、「随時」にあたる英語が見当たりませんが、「~の状態にしておく」という意味の「keep」を使うことで、「なにかあれば、ずっと最新情報をお知らせします」という表現で、「状況が変わったら、随時、連絡します」という意味で使われます。, 「~について、随時、連絡します」という場合には、「~について」という意味の前置詞「about」(アバウト)や「on」(オン)を使います。, 「I will keep you posted」は、英会話でも、ビジネスの場面でも、メールでも、とにかくよく使われる表現です。, 状況が変わったら「随時、ご連絡します」の使える英語表現としては、実際には、「I will keep you posted」だけ覚えておけば十分です。. We will keep you posted on the  progress. - Weblio Email例文集, (中小企業)金融円滑化法について、改めてですが、現状の検討状況を教えてください。例文帳に追加, Could you explain anew the current status of deliberation on the SME (Small and Medium-size Enterprise) Financing Facilitation Act? Japan drone の付帯イベントとして開催されるものです。 実際に「I will keep you posted」が使われている英会話は、こちらの音声ファイルで聞いてみてくださいね。, 「状況が変わったら、随時、ご連絡します」という英語表現で、「I will keep you posted」の次によく使われるのが、「I will keep you updated」(アイ ウィル キープ ユー アップデイテッド)になります。, 「update」(アップデイト)は、アプリなどを「アップデート」するという日本語でもおなじみですが、「~を更新する、~(人)に新しい情報を与える」と言う意味の他動詞です。, 「update」のほうがなじみがある分、「posted」よりも、日本人には覚えやすいかもしれませんね。, 「I will keep you updated」の構文は、「I will keep you posted」と同じ、第5文型になります。, 「I will keep you updated」では、「あなた(you)」が「新し情報を与えられる(updated)」ので、「you」イコール「updated」の関係なので第5文型になります。, 「随時」という意味が、「keep」という動詞で表現されている点については、「I will keep you posted」と同じです。. - 金融庁, 円相場でユーロが11年半振りに96円台をつけましたが、ヨーロッパ情勢についての最新の認識と、特にスペインでは銀行への救済に際して不安が広がっていると思うのですが、同じ金融行政のトップとしてこうした状況をどういうふうにご覧になっているか教えてください。例文帳に追加, The euro fell into the 96-yen range for the first time in eleven and a half years. JDFFとは大きく規模が異なりますが、日本最大の無人航空機展示会、 - Weblio Email例文集, Please tell me the progression status of the construction. プリーズ キープ ミー アップデイテッド アバウト ザ ディーテイルズ オブ ザ ウィークリー ミーティング, 「Please keep me informed」(プリーズ キープ ミー インフォームド)は、「I will keep you informed」の「you」を「me」に変えた表現です。, 構文は、「I will keep you informed」と同じですが、念のため解説しておきます。, 「Please keep me informed」では、「私(me)」が「情報を提供される(informed)」ので、「me」イコール「informed」の関係なので第5文型になります。. 「Would you be so kind as to~」は、お願いする英語表現としては、とても丁寧な表現になります。, こちらの表現についてはこちらの記事で解説していますので、丁寧な表現を日常的にお使いになる場合は、ぜひ、あわせてお読みください。. ※詳細は補足を御覧ください。. Could you inform us about the current status?(進捗状況について教えて頂けますか?), Could you report us about the current status?(進捗状況について報告して頂けますか?), “be on schedule”は「予定通りに」という意味の英語。”we”を使うことで、両者が絡んだスケジュールや計画がある時にピッタリの英語表現です!, ただしダイレクトに「計画通りに言っていますか?」と聞いているので、答えはイエス/ノーのような返しを求めていることになります。, そういう意味でも”how”を使ったフレーズの方が、回答の幅が広がりオススメですよ!, 「何が起こったのか?」という意味合いの、この英語フレーズ。しばらく連絡が聞けてなかった時に、進捗状況を伺う時にピッタリの表現になります。, What happened to the problem I mentioned last month? Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 状況を教えてくださいの意味・解説 > 状況を教えてくださいに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 Copyright(C) 2020 金融庁 All Rights Reserved. onoさん . - Weblio Email例文集, Please tell me about the progress of your assessment regarding that. 作業が順調であれば、明日にはあなたの国へ向かう飛行機に積載されると思います。 遠慮なく仰ってください。 進捗を教えてくださいって英語でなんて言うの? 業務進捗状況確認 . - Weblio Email例文集, Please tell us in detail of the present progress of your manufacturing. Regarding short-selling, there is an argument that the information disclosure obligations should be made a permanent measure. - Weblio Email例文集, Please tell me the progress report of those procedures. (先月指摘した問題はどうなりましたか?), “What happened?”は「どうしちゃったの?」というニュアンスが強いため、むしろこまめに報告をもらっている状況であれば、避けるべき表現になります。注意しましょう!, こんな英語表現も! 「beside」と「besides」の違い!使い方をしっかりとマスターするポイント!. 今回はビジネスで欠かせない「進捗状況を確認する英語」をご紹介しました。, 「締め切り/納期に間に合わない!」ということがないよう、前もって細かく現状を確認しておくのは大切ですよね。仕事の一環なので、この英語フレーズを使って、きちんとチェック作業を怠らないようにしましょう!, ゴミの分類、ファイル分け、食べ物をシェアする時、お会計を割り勘にする時など「分ける」事ってよくありますよね。 こういうよ …, 疲れ果てて体が弱っている、辛いことや悲しいことがあってメンタルが弱っている・・・そんな時に使える「弱い」の英語フレーズに …, 英語を使って世界中の人と交流をしていると、必ず意識するのが「宗教」の話題。人種や出身地がアイデンティティを構築するように …, 料理、スイーツ、香水、シャンプー、花、アロマなどなど私たちの周りには「あ~いい匂い!」と思わせる物がたくさんありますよね …, 留学や海外出張など、海外の銀行窓口で英語に困った事ありませんか? 「こういう時はなんて伝えれば…?」、「相手 …. Also, I would like you to tell us about your outlook for the use of public funds based on the Act for Special Measures for Strengthening Financial Functions, which has not become widespread. 私共はお客様から送料を余分に頂くことは出来ませんので、差額を返金させていただきました。 Would you be so kind as to keep me posted? We would like to know the current status.(進捗状況について知りたく思います。), “post”には色々な意味がありますが、「最新情報を伝える」動詞でもあります。つまり、”keep me posted”とは「私に常に最新情報を教えてください」という意味の英語表現になるんです!, 状況に変化があり次第、報告をしてもらうための指示になるので、進捗状況を確認したい時に使いましょう。, ただし”please”はついているものの、命令形には変わりないので、目上の人に対して使うのはNG。立場が上の場合や、同僚などの同等の関係である人たちに限定してくださいね!, もしお願い調で丁寧に言うならば、こんな言い方が適切でしょう。 この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。, ご連絡ありがとうございます。 セラーからこの件の払い戻しについて、私の方にはコンタクトがありません。問題は何も解決していません。どうかこの問題を解決できるよう、ebayサイドの責任を持ってセラーと話を進めてください。どうかよろしくお願い申し上げます。. ビジネスシーンで「〜について詳しく説明していただけますか?」と英語で言うには、どのように表現するのが適切でしょうか? Could you elaborate on _____? We will keep you updated about the details of the weekly meeting. 審査員を務めさせて頂く事となりました。 54428. - Weblio Email例文集, Please tell me the status of that in more detail. 現在は日本の税関の通過審査中のようです。 Could you tell us about your view on the prospects of an improvement in the business performance of regional banks? まずはmoreを使う「もっと詳 I hope you will keep me posted on this.(この件について、状況を逐一報告して頂けることを願います。), いかがでしたか? Of the three major non-insurance groups, two reported a large amount of losses, following the poor performance of the previous year due to the impact of the Great East Japan Earthquake. We will keep you informed of any changes to the project. Japan drone共々、必要であれば関係者をご紹介しますので、 - 金融庁, ちょっと会見の間があいたもので、おられない間に、インサイダー取引が、相も変わらずというか、金融機関で連発して起こりました。まだ、あおぞら(銀行)の件は、なかなか言及しにくいとは思うのですけれども、カブドットコム(証券)とか、それ以前の野村(證券)の状況を踏まえて、金融機関でこれだけ相次ぐことは、やはり異例だと思うのですが、長官のご認識を教えてください。例文帳に追加, Since your last press conference, a series of insider trading cases have occurred at financial institutions. ビジネスシーンでよく多用される「確認する」。英語では、日本語以上に多くの言い回しがあります。確認することは、ビジネスパートナーと信頼関係を築く上で非常に重要な表現です。是非マスターしま … プリーズ キープ アス インフォームド オブ エニー チェインジーズ トゥ ザ プロジェクト, 個人的には、米国系では、「keep (人) posted」をよく使われていますが、英国系では、「keep (人) informed」のほうがよく使われているように思います。. 「会社でイチモク置かれるビジネス英語フレーズ100」では、ビジネスシーンで使える100のフレーズを毎日紹介していきます。最初の20日間はビジネスで使われるメール上の英語表現を詳しく、分かりやす … (アイ ウッド ビー グレイトフル イフ ユー クッド キープ ミー ポウステッド). - 金融庁, 昨日、経済財政諮問会議で福田総理が中小企業金融の件について懸念を示されましたが、金融庁としても今月対策を発表されると思いますが、あらためて現在の検討状況を教えてください。例文帳に追加, At a meeting yesterday of the Council on Economic and Fiscal Policy, Prime Minister Fukuda expressed his concern over financing for small- and medium-size enterprises (SMEs). - 金融庁, 銀行決算について、この前、大手行についてはお尋ねしましたが、4-6月の四半期の銀行決算で、地方銀行について、業績は回復傾向にはあるのですが、赤字の地方銀行も残っています。地方銀行の経営改善状況の見通し、それに加えて、改正金融機能強化法を活用した公的資金の活用がまだ余り広がっていないという見方もできるかと思いますが、今後の見通しも含めて教えてください。例文帳に追加, Previously, we asked you about the financial results of major banks. ウィー ビリーブ イット ウッド オウンリ テイク アス ア フュー モア デイズ. How do you view the current situation in Europe? (準備の進捗状況はいかがですか?), もちろん○○の部分を”it”に置き換えてもOK。会話の流れで、相手と何について話をしているかが明確な時に使いましょう! Crimes like this are occurring one after another, so you should stop using the policy of “no comment” on specific cases to excuse yourself from making comments and you should provide appropriate explanations that ordinary policyholders can understand. How do you view the condition of the non-life insurance industry? モニタにお礼ができる「ベストアンサー機能」をご存知ですか?, また実際には使わなかったけどこんな時に翻訳アプリがあればと思ったことがあればそれを教えてください。, 料理教室のレシピを作っていて外国人講師の英語やスペイン語を日本語にするために使った。, 奥さんのお母さんがラオス語で送ってくるので、翻訳アプリを使います。ラオス語の精度は低いので、意味をなさない場合もあるので、注意が必要, サイトを見ていて、英語で文章が表示されたときなどに翻訳アプリがあればなと思いました。, 利用した海外のショッイングサイトから注文後にメールで、その注文についての追加情報が送られてきた時、内容が一読してよく分からなかったので、翻訳ソフトの力を借りました。, WEBの外国語の記事を読むときに、使った。全然こなれてない日本語に訳されたので、すべての意味を解することができなかった。, 旅先の病院で「ここで間違ったことを言ったら大変」と思い、単語レベルで確認した。文章だと奇妙な訳になる場合があるため。, 海外旅行の時にお店で買い物をする際やホテルで要望を伝える際に、英語圏外でセンテンスが思いつかない時に使います。, NEW お知らせ - 金融庁, 金融庁の危機感を教えてもらいたいのですけれども、過去にないことで、現時点で、そういう被害の犯罪が続いている状況なのですから、個別、個別と言わずに、一般の契約者が分かるように、ちゃんと説明してください。例文帳に追加, I would like to know how much sense of crisis the FSA has about cases like this. However, in light of the cases involving kabu.com Securities and Nomura Securities, could you tell us about your view on the fact that a succession of insider trading cases involving financial institutions have occurred, which I think is unusual? How is it coming along?(その進捗状況はいかがですか?), こちらの”go”は「進展する」という意味合いで使われています。こちらも「どういう感じで進んでいるのか」と確認したい時に使える英語フレーズです!, How is the project going? 状況が変わったら、「連絡します!」と相手に伝えたり、「連絡してください!」と伝えるときにとても便利でよく使われる、「post」や「update」を使ったお決まりの英語表現をご紹介します。 We would be grateful if you could keep us posted. 私共からの返金を確認して下さり、ありがとうございました。 仁美さんの旦那 133日前 . アメリカ・ケンタッキー生まれ。 2歳で日本に帰国、15歳で再度カリフォルニアへ。 現地高校卒業後... 岡山県出身。小学生の頃、ディズニー映画「アラジン」の「A Whole New World」を英語... 子供の頃から英語が大好きで、中学1年の時に勉強を始める。 20歳で単身渡米し、5年半NYに居住。... 英語文法に興味をもち、大学で言語学を専攻。 在学中に1年間カナダへ留学し、TESOL、翻訳を学ぶ... 1歳から7歳までベルギーに住む。 小学2年生で日本に帰国し、中学2年生の時にオーストラリアに移り... Copyright© - 金融庁, 先週末に損保の決算が出揃ったのですけれども、大手3グループのうち2グループが大きな赤字を出したことと、その前の年も東日本大震災の関係でかなり決算が厳しかったと思うのですが、損保業界の状況について今どのようにご覧になっているか教えてください。例文帳に追加, By last weekend, all non-life insurance companies reported their financial results.

冨岡義勇 フィギュア バンダイ, 一十百千万 表, 軽井沢に住んでいる 女優, 白石隼也 彼女, 風邪が流行っているので気をつけて 英語, 鬼 滅 の刃 ~絵巻カフェ 6期, 丁寧に書く 英語, コーヒー豆 保存, 藤田絵美子 アルバム, 第10使徒 捕食, フォロワー同士の会話 通知, 5月 白い花 臭い, ノイラミニダーゼ阻害薬 コロナ, Twitter ウェブから見る, ディアブロ3 主人公, ペット 写真 ハンカチ, 内博貴 大倉忠義 エピソード, にゃんこ大戦争 ちびカヲル 入手方法, Anego スペシャル レンタル, バスチェア アクリル, 解熱後 下痢, 恰好 格好, エヴァ 序 意味, ディアブロ3 高原の橋 場所, このツイートは表示 できません 自分のツイート, 剣客 商売 婚礼の夜 あらすじ, Twitterアプリ 更新 できない, 愛しき日々 会津, みらい翻訳 電話番号, 宮沢りえ 出産 病院, 宮沢りえ妊娠中 画像, イギリス 地図 首都, 関ジャニ∞ 安田 病気, 碇ユイ シンジ, Bs4k 映らなくなった, 新鋭 対義語, 啓蒙活動 ポスター, 美人が 婚 活 してみたら ヤフー, 委細 対義語, サムライロック 販売店, 長崎ちゃんぽん 店舗,